Translation of "ho tenuto nascosto" in English


How to use "ho tenuto nascosto" in sentences:

L'ho tenuto nascosto proprio per lei.
I've been hiding it just for you.
Per otto anni ho tentato di riportarlo fra di noi, ma poi l'ho tenuto nascosto, perché mi rendevo conto che dietro quegli occhi viveva e cresceva il male.
I spent eight years trying to reach him. And then another seven trying to keep him locked up because I realized that what was living behind that boy's eyes was purely and simply evil.
L'ho tenuto nascosto, ho fatto finta che fosse morto......e ho inscenato il suo funerale con il vostro.
I got him hidden, played it out like he was dead staged his funeral with yours and Felicia's.
Non volevo dartelo di là perché avrei potuto essere frainteso, quindi l'ho tenuto nascosto nella giacca.
I didn't want to give it to you in the other room because it could be misconstrued, so I've been hiding it in my jacket. - Very nice.
lo non ho tenuto nascosto niente al Presidente.
I have in no way withheld vital information from the President.
Ti ho portato via dalla villa. E ti ho tenuto nascosto dalle pattuglie nemiche.
I pulled you out of the mansion and managed to hide you from the enemy patrols.
Sì, te l'ho tenuto nascosto per conservarti pulita e pura e locale.
Yes, I kept them from you to keep you clean and pure and local.
L'ho tenuto nascosto per mesi. Ora, però, si vede troppo.
I've been hiding it for months, but, er, it's obvious now.
Quindi... non l'ho detto a nessuno, l'ho tenuto nascosto, ma poi ha iniziato a rodermi dentro, e quindi... ho dovuto dirlo a qualcuno.
So I... I didn't tell anybody, I kept it a secret, but then it started eating away at me, and I just... I had to tell someone.
Questo perche' te l'ho tenuto nascosto.
That's because I have kept him from you.
Non l'ho tenuto nascosto, e' una di quelle cose tecnologiche di cui non t'importa.
I didn't keep it from you. It's just one of those tech things that you don't care about.
Quello che voglio dire e' che, ho tenuto nascosto il segreto di mio nonno per anni, e' stato stupendo, finalmente, riuscire a levarmi questo peso.
What I want to say is... I've been keeping that secret about my grandfather for years... and it felt wonderful to finally get it off my chest.
L'ho tenuto nascosto... perche', beh... per l'uomo che sono e tutto il resto.
I tried to keep it quiet, 'cause, you know, I'm the man and everything.
L'ho tenuto nascosto qui finché non gli è passata la febbre.
I kept him hidden here, took care of him until his fever broke.
Le ho tenuto nascosto un'informazione, signor Kingsley, ma credo sia ora che sappia la verità.
I've withheld this information from you until now, Mr Kingsley, but I think it's time you knew the truth.
Beh allora, suppongo ti dirò io qualcosa che ti ho tenuto nascosto.
Well then, I guess I'll just tell you something I've been keeping from you.
Te l'ho tenuto nascosto e mi dispiace.
I have been holding off on telling you, and I'm sorry.
È uno dei libri di incantesimi di tua madre, uno che ti ho tenuto nascosto.
This is one of your mother's spell books, that I've kept hidden from you.
Non l'ho tenuto nascosto, semplicemente... non gliel'ho detto.
I didn't keep it a secret, I just didn't tell him.
Ha detto al Consiglio Scolastico quello che e' successo a Cole e che io l'ho tenuto nascosto..
He told the school board about what happened to Cole and that I kept it quiet.
Sai, c'è un'altra cosa che ti ho tenuto nascosto che probabilmente dovresti sapere.
You know, there's one more thing that I kept from you that you should probably know.
E l'ho tenuto nascosto alla mia famiglia.
And I kept it a secret from my family.
Gliel'ho tenuto nascosto e aveva il diritto di saperlo.
Kept something from him, and he had every right to know.
Gliel'ho tenuto nascosto, finché non si è presentato a casa nostra.
I kept it all a secret, until he showed up at our door.
L'ho tenuto nascosto per quasi tutta la vita, ma... più invecchiavo, più diventava forte.
I kept it hidden for most of my life, but... The older I got, the stronger it got. So I started using it.
Non ti darai pace, fino a quando non saprai cosa ti ho tenuto nascosto.
You can't rest until you find out What i've been keeping from you.
Se scoprisse quello che hanno fatto i russi, si infurierebbe perche' gliel'ho tenuto nascosto.
If she finds out what the Russians have done, she'll be furious I kept her out of it.
Te l'ho tenuto nascosto non per segretezza, ma per amore.
I keep from you not out of secrecy, but from love.
Conoscerebbe un mio lato oscuro che finora ho tenuto nascosto.
They'd see a dark side of me no one knows about.
Se scopre che gliel'ho tenuto nascosto, non credo che vedro' piu' quello sguardo nei suoi occhi.
If she found out I kept this from her, I don't think I'd ever see that look from her again...
Ti ho tenuto nascosto un segreto, - e mi sento malissimo per questo.
I have been keeping a secret from you, and I feel horrible about it.
Quindi l'ho tenuto nascosto a mia madre... e ad Amal.
So I kept it from my mother... and Amal.
Vi ho tenuto nascosto qualcosa, ma ora vi diro' tutto perche' siete le mie piu' care e vecchie amiche.
I've been keeping something from you, but I'm gonna tell you because you're my dearest and oldest friends.
E' cio' che ti ho tenuto nascosto.
It's what I've been keeping from you.
C'e' un motivo se ho tenuto nascosto il chip dentro questo orologio.
There is a reason why I kept the chip hidden in this watch.
La ragione per cui ti ho tenuto nascosto di Carina e' che... non sapevo come avresti reagito a incontrare qualcuno... con cui ho avuto una relazione.
The reason I kept Carina a secret from you is because I didn't know how to handle you running into someone I'd had a... a relationship with.
Sai, ho bevuto grappa alla menta al mio ballo del liceo, ma l'ho tenuto nascosto ai miei e ho buttato fuori il mio ragazzo prima che si svegliassero.
You know, I had a little peppermints schnapps at my prom, but I hid it from my parents and I kicked my boyfriend out before they woke up.
Ti ho manifestato il mio peccato, non ho tenuto nascosto il mio errore.
I acknowledged my sin unto thee, and mine iniquity have I not hid.
Ti ho manifestato il mio peccato, non ho tenuto nascosto il mio errore. Ho detto: «Confesserò al Signore le mie colpe e tu hai rimesso la malizia del mio peccato
I acknowledged my sin unto thee, and mine iniquity have I not hid. I said, I will confess my transgressions unto the LORD; and thou forgavest the iniquity of my sin. Selah.
1.1394491195679s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?